外语学院翻译专业硕士学位(MTI)
读书沙龙活动
(2025年第五期)
2025年9月23日下午,外语学院在励学楼301会议室成功举办了第五期“读书沙龙”活动。本期活动聚焦于“西方翻译理论经典著作导读”,吸引了来自翻译专业的师生共计20余人参与。活动重点推介了巴斯奈特的《翻译研究》这部西方翻译理论经典著作。
活动过程中,主讲人首先梳理了西方翻译理论从古典时期到文化转向的发展脉络,并结合具体译本案例(如李白《怨情》的翁显良与许渊冲译本对比)进行了深入分析。在互动环节,师生围绕“等值翻译”“动态对等”“译者隐身”等核心概念展开热烈讨论。张春老师在点评中指出,西方翻译理论虽以语言学为基础,但逐渐拓展至文化、性别、权力等维度,其研究范式对中国译学建设具有重要借鉴意义,尤其是巴斯奈特提出的“翻译研究作为独立学科”的观点,为本土翻译理论体系的构建提供了思路。
通过本次读书沙龙活动,参与者对西方翻译理论的多元视角与研究方法有了更系统的认识。大家普遍认为,翻译不仅是语言转换的艺术,更是文化传递与思想交流的桥梁。在今后的学习与研究中,应注重中西翻译理论的对话与融合,既吸收西方理论的系统性,也立足本土实践,推动了中国翻译理论创新与发展。活动在热烈的学术氛围中圆满结束。

图片 | 张 春
文字 | 郑 瑜