新闻资讯

当前位置: 首页 -> 新闻资讯 -> 正文

外语学院举行“智能时代外语学术研究与实践创新”学术论坛

日期:2025年10月20日阅读次数:

为深入贯彻“学术立校”发展理念,落实“学术化”发展思路,提升外语专业研究生综合能力与学术素养,培养适应智能时代需求的高层次外语人才,10月17日,外语学院举行“智能时代外语学术研究与实践创新”学术论坛。本次论坛分为“专家主旨报告”和“现场展示与点评”两个环节。

上午,在西区励学楼401会议室开展“专家主旨报告”环节,邀请到贵州师范大学外国语学院副院长胡娟博士、我国交通领域唯一拥有正高级工程师(路桥工程)与译审(英语)双正高职称的复合型工程技术专家石连富正高级工程师为大家做主旨报告。外语学院MTI全体硕士生导师、学院老师以及全体硕士研究生参加,论坛由外语学院副院长唐丽君主持。

胡娟博士以《科研选题的视角、思维与方法》为题,通过系统梳理语言学、文学、翻译学及区域国别研究等多个领域的前沿动态,结合“清代黔东南契约文书研究”、“西语汉学家唐诗译介”等具体案例,深入阐释了科研选题的逻辑路径与研究方法。她从选题视角与研究视角的区分入手,剖析了如何发现并凝练有价值的学术问题,为师生们在智能时代背景下开展外语学术研究提供了具有启发性、借鉴性的思路与方法。

胡娟博士的主旨报告视野开阔、逻辑严密、论证科学,通过追踪外语学科多个研究方向的热点与趋势,为今后的翻译实践与理论构建提供了建设性的探索经验。

石连富正高级工程师以《从MTI成长到合格职业翻译之路》为题,从职业操守、翻译能力、行业融合、项目管理等四个维度,系统阐述了MTI学生成长为职业译员的路径与关键能力。他结合自身丰富的工程与翻译双栖经验,通过大量真实案例,生动诠释了专业翻译的严谨性与实践性,为翻译专业学位研究生指明了职业发展方向。

石连富老师的演讲内容翔实、案例生动、贴近实际,通过对翻译行业需求的深入分析,深刻阐释了复合型翻译人才的成长路径,对提升学生的职业素养与实践能力具有重要的指导意义。

其间,胡娟博士、石连富老师两位主旨报告人与现场师生广泛交流,就学科前沿、研究方法、职业发展等问题进行了深入探讨。

下午,在西区励学楼分5个分论坛开展“现场展示与点评”环节,我院研究生共提交50余篇论文进行现场宣读和阐释,并由指导专家逐一点评。在研究生们所展示的论文中,不乏有佳作良作,有些论文选题新颖实用,结构合理科学,逻辑思路清晰,观点表达准确,语言流畅,参考的文献资料符合主题要求,但有些论文也存在一定的问题。点评专家们希望同学们对论文再推敲、再论证、再打磨,为高标准完成一篇高水平、高质量的论文而加油努力。

到此,为期一天的“智能时代外语学术研究与实践创新”学术论坛圆满结束。

图文 | 张  夕


地址:贵州省贵阳市花溪区花溪大学城 电话:0851-88510478 邮编550025

版权所有 © 2025 贵州财经大学外语学院 黔ICP备52010067号