2019年10月21日晚18:40,我院王天剑教授在院励学楼308,围绕《商务信函的写作模式及其翻译》这一主题开展讲座。外语学院研究生全体参与此次讲座,许多本科生也慕名前来聆听。
![](/__local/E/BC/B2/079432931FCD7D50B544206BF11_1D0383EB_159D3.jpg?e=.jpg)
讲座现场
此外,王教授还向同学们介绍了英文信函中常用地区缩略语、常用称谓以及礼貌用语,并向同学们展示了多种话术用语。同时,王教授也讲述了两个易犯的错误案例,引起同学们的重视。最后,王教授讲授了中英文信函及特殊文体翻译时注意事项,不仅要斟酌字句用语,还需要结构性的调整,在翻译中展示各国文化。王天剑教授践行我校“儒魂商才”培养目标,开展此次讲座,旨在培养高层次、应用型、专业性经济类英语笔译人才。讲座一开始,王教授便展示一张英文信函的封面,从中西方信函封面差异入手,激发起全体学生的讨论兴趣。随后,王教授举实际英文信函案例,先请同学们找规律,然后自己总结概括三种信函内容格式,随后以南京大学的英文信函为例,再次阐述了这三种信函内容格式的规范性。
整场讲座内容新颖,视角独特,气氛活跃,举正反案例,理论与实践相结合,这让同学们受益匪浅。讲座最后,王天剑教授将商务信函写作、翻译、文化联系到一起,鼓励同学们做文化的桥梁!做国家的栋梁!