2021年3月25日下午14点,外语学院于励学楼401会议室开展了2021年度第二次研究生学术讲座,学院老师及2019级、2020级研究生参加了此次学术讲座。
此次讲座共有三位主讲人,分别为2019级英语笔译专业的研究生王秋影,蔡国利和冯仕敏三位同学。其中,王秋影就“文化差异视角下影视作品中的不可译性研究——以《哪吒之魔童降世》为例”为题,选取了该电影中的经典台词对其翻译进行探讨,肯定其译好之处,亦对欠缺之处提出质疑并给出参考译文。接着蔡国利以“《红楼梦》诗词中否定词‘不’的英译研究”为题,采用语料库方式对否定词在红楼梦英译本中的案例进行分析和总结,提供了新的学术思路和研究方法。
最后,冯仕敏就“英语学习中的石化现象——中介语”,由浅入深,介绍了影响二语学习过程中出现的石化现象及由此衍生出的中介语体系,并针对这一现象提出了相应的解决策略。\三位主讲人均围绕二语习得和翻译学习开展此次讲座,同学们在提问环节与主讲人积极互动,并就相应问题进行深刻地探讨,外语学院研究生第二次学术讲座取得了圆满成功。